Todas las entradas de: Leno Heyaca Consol

Leno Heyaca Consol

Acerca de Leno Heyaca Consol

Desarrolladora de juegos, artista visual, fotográfa, escritora, amante de los gatos, soñadora de pelo azul. Algún día no morirá de angustia cada vez que dibuja.

Donde los juegos se rompen

Traducción al castellano de Where Games Break de Hannah Nicklin, publicado en su blog el 5 de julio de 2014, con agradecimientos a David Hayward, Pat Ashe y George Buckenham. Está basado en una charla que la autora dio en Feral Vector el 4 de julio de ese año.

Mi nombre es Hannah Nicklin

Soy dramaturga, diseñadora de juegos, poeta, académica. Hago otras cosas.

Y hoy quiero hablarles acerca de Donde los Juegos se Rompen

9 juegos. O ejemplos. 9 maneras en que los juegos se rompen, se rompieron para mí

de modos pequeños y significativos y personales y políticos

1.

Los juegos siempre se rompen. Eventualmente.

No porque estén literalmente rotos, aunque muchos lo estén

Sino porque Leer más →

La Historia es un Hechizo. La Historia es un Maleficio.

Traducción al castellano de The Story is a Spell. The Story is a Curse publicado por Aevee Bee el 15 de Agosto de 2016. La portada del artículo es del tumblr de Worst Girls Games.

Escribí este ensayo a principios del año pasado. Todavía me gusta; estoy publicándolo en medium sin editarlo porque lo referencio todo el tiempo, y nunca deja de ser relevante, cuando al momento de hablar de “representación”, se siente que a veces la gente haría literalmente cualquier cosa excepto dejarnos contar nuestras historias.  Creo que está bastante claro a estas alturas que representación es un término que está siendo apropiado por el marketing como un tilde en una lista, y por eso creo que vale la pena recordar cuál es la diferencia entre eso y algo honesto y por qué importa. Pedir representación sin desafiar cómo el derecho de contar la historia es monopolizado y por quién es una conversación acerca de cómo pueden vendernos algo. No es una conversación sobre representación. Por eso estoy en contra de eso.

Importa quién nos escribe. Hay un libro que si bien tiene algunos problemas aún me gusta mucho llamado The Ticking Is The Bomb (El Tictac es la Bomba). Al autor le gusta irse por las ramas y contar pequeñas anécdotas sobre su vida o simplemente hablar sobre canciones e historias y shows de TV mientras hace foco en una escena o letra que significa algo profundo y personal para él. Yo busco actos creativos que nazcan de la crítica, y este libro de no ficción sobre historias ficticias escrito por un poeta es una personificación extraña de esa cruza de géneros. Me gusta cómo es conciente de que la narrativa que creó para sí mismo son estos retazos cosidos entre sí de literatura y cultura popular y no es pedante respecto de dónde viene. Es un poco un forro pero se creó este mundo para sí mismo de un modo maravilloso y las personas se merecen eso y un poco creo que se lo ganó. Seguir leyendo La Historia es un Hechizo. La Historia es un Maleficio.

Todas las mujeres que conozco en videojuegos están cansadas

Pero no es por las razones que creés.

Traducción al castellano de All the women I know in video games are tired, publicado en Offworld el 29 de Mayo de 2015.

Durante la semana pasada, hubo momentos en los que estaba tan deprimida que apenas podía moverme, no podía más que quedarme ahí, acostada boca abajo como si una fuerza enorme me estuviera aplastando, pesada y con lágrimas cayendo lentamente. Por un lado, fue tan difícil como se podría esperar, por el otro, no estaba particularmente preocupada: sentía que era una respuesta razonable a una serie de eventos irracionales. Seguir leyendo Todas las mujeres que conozco en videojuegos están cansadas