Todas las entradas de: David T. Marchand

Avatar

Acerca de David T. Marchand

Autor de varios juegos e historias interactivas. Traductor de Twine 2 al castellano. Entusiasta de los juegos que duran menos de 5 minutos.

Hacia una estética del videojuego latino

¿Qué significa hacer un videojuego con identidad latinoamericana? ¿Tiene que transcurrir en el Caribe? ¿Alcanza con poner sombreros mexicanos en algún nivel? ¿No deberíamos hacer juegos “universales” (como hacen en Estados Unidos)? En este video exploramos algunas de las confusiones comunes en la búsqueda de una identidad videojueguil latina, y señalamos qué pueden aprender los videojuegos del realismo mágico y otras vanguardias artísticas.

Transcripción

Seguir leyendo Hacia una estética del videojuego latino

En busca de Porko #4.5 – Logística alcohólica

Hablamos con Alejandra Bruno sobre Europa, organización laboral, episodios pasados, Berlín, derechos reproductivos, toxicidad en internet, periodismo de videojuegos, ajenjo, identidad artística, la obra de Alejandra, diferentes tipos de aplausos, Inside, Little Nightmares, Syberia, Celeste, Hellblade: Shenua’s Sacrifice, Journey, y la ambigüedad del arte.

¿Dónde escuchar En busca de Porko?

Notas del episodio

Seguir leyendo En busca de Porko #4.5 – Logística alcohólica

En busca de Porko #4 – Angst DOOM (con Alejandra Bruno)

4to episodio del podcast

Nos juntamos con Alejandra Bruno para hablar de Angst DOOM, un mod de DOOM hecho por Porko. También hablamos de la obra de Alejandra, desde el juego hidden object Doors of the Mind: Inner Mysteries, pasando por su trabajo en Mundo Gaturro, hasta su galardonada novela La fe secreta, todavía inédita.

De paso, terminamos hablando de la angustia adolescente, de la hipnosis, de derechos reproductivos, de walking simulators y de organización obrera.

En busca de Porko también está en: Matajuegos en YouTube, Facebook, Spotify, iTunes (Apple Podcasts), Stitcher, Spreaker, iVoox, Pocket Casts, RSS.

Notas del episodio

Seguir leyendo En busca de Porko #4 – Angst DOOM (con Alejandra Bruno)

Cómo el idioma le da forma a la manera en que jugamos

Ésta es una traducción al castellano del artículo How language shapes the way we play de Giada Zavarise, publicado en Eurogamer el 13 de marzo de 2019. Paradójicamente, lo tradujimos usando varias formas neutras aunque el texto se refiera en un momento al castellano como un idioma de géneros binarios estrictos. (La autora se refiere obviamente a las formas de género tradicionales, y probablemente no conoce las formas neutras más recientes.) El texto está pensado para lectores angloparlantes, y defiende la idea del inglés como “idioma por defecto” más de lo ideal, pero también la cuestiona y plantea otras tantas cosas muy valiosas.

Las primeras palabras en inglés que aprendí fueron “register” y “not yet”.

Seguir leyendo Cómo el idioma le da forma a la manera en que jugamos

La Increíble Desarrolladora de Juegos que Desaparece

Traducción al castellano de The Incredible Vanishing Game Developer, de Lana Polansky, publicado el 18 de abril de 2019 en su blog de crítica de videojuegos, Sufficiently Human.

Lo dejé estar un tiempo y el momento pasó. No sorprende a nadie, ¿verdad? Nunca se me dio ser actual, o concisa, o breve, y todo me termina jugando en contra. Especialmente ahora, con todo viniendo y yéndose tan rápido.

Seguir leyendo La Increíble Desarrolladora de Juegos que Desaparece

En busca de Porko #3 – Sabadabadám (con Guillermo Crespi)

En este nuevo episodio nos juntamos con Guillermo Crespi (Heavy Boat, La noche del ensayo) a hablar de Batman, narrativa, plagio, aventuras gráficas y humoristas caídos en desgracia.

En busca de Porko también está en: Matajuegos en YouTube, Facebook, Spotify, iTunes (Apple Podcasts), Stitcher, Spreaker, iVoox, RSS.

Enlaces a cosas mencionadas en el episodio

Seguir leyendo En busca de Porko #3 – Sabadabadám (con Guillermo Crespi)